The official press: "Made to conceal, not to publicize" / Cubanet, Luis
Cino Alvarez
Posted on January 31, 2015
Cubanet, Luis Cino Alvarez, Havana, 26 January 2015 – "Cubans are
seeking a new conception of the press within socialism. All that can be
predicted, without a doubt, is that it will be a democratic press,
lively and original," wrote Gabriel García Márquez in 1975.
That Gabo — always so unreal, so optimistic when it came to opining
about his friend Fidel Castro's Revolution. Such a quest does not show
signs of obtaining results in any near future. It is easier to imagine
the ascension into the heaven above Macondo of Remedios the Beautiful
with a band of yellow butterflies*, than to reap, within olive-green
socialism, a journalism free of shackles, sparkling, with bubbles that
the Genius of Aracataca** would foresee 36 years ago.
Even Gabo himself had to admit that the Cuban press "seemed to be made
more to conceal than to publicize."
Another brilliant writer, who could never be said to be complicit with
the enemies of the Revolution – the Uruguayan Eduardo Galeano – was more
precise in describing the Cuban press when he said that "it seems to be
from another planet."
The official Cuban press, which manipulates, distorts, enshrouds and
when it speaks truths, does so only halfway, only as far as is
convenient, has nothing to do with the real Cuba. It seems to speak of
another country, a virtual one, where everything functions in a manner
quite distinct from how it is in reality.
In recent years there has been much talk about the need to create a
credible journalism, one more analytical and critical. The task turns
out to be a chimerical one. The press is forced into being the concubine
of Power. They endowed it with the chastity belt of "informative
politics." Journalists are "ideological workers," forced to constantly
reiterate their loyalty to a stubborn and myopic regime which, as it
racks up failures, divorces itself evermore from the interests of the
people.
On repeated occasions, the "fearless leaders" have referred to "the need
to reconcile the informative politics of the press with the interests of
the country's direction" and they have warned that "disagreements can be
of form but never of principles," because above all, "the defense of the
Revolution" must take precedence.
Thus, official journalists find themselves confined to the sad role of
mere propagandists and mouthpieces of worn slogans. Even those more
honest among them, who can't seem to hide their doubts and
dissatisfaction, only go so far as the "danger" signal if they allow
themselves to express any complaints during debates about informative
politics. They all know how to have it both ways.
When, at the beginning of his mandate, General Raul Castro attended the
VIII Congress of Cuban Journalists (UPEC), he said that some of the
problems discussed were "older than Gutenberg." But they are going to be
resolved… and I say no more," he said, smiling enigmatically. And he
left everyone "in that." Like halfway to an orgasm.
The years have passed and our problems have not been resolved. To the
General-President's exhortations and chidings to official journalists
have now been added those of Vice-President Díaz Canel. The result:
Nothing. The official media — except for issuing some occasional
critique that goes no further than the medium levels of government —
continue to be as irrationally exuberant and attached to the inertia of
the sermon as ever.
The idyllic and bubbling journalism inside olive-green socialism of
which Gabo dreamed, now almost four decades ago, has not materialized.
The bad news, as General Raúl Castro has warned on various occasions, is
that we should expect neither miracles, nor magic.
Translator's notes:
*Refers to Remedios La Bella ("Remedios the Beautiful"), a female
character in García Márquez' novel, "100 Years of Solitude," who resides
in the town of Macondo, and who one day ascends into heaven, body and
soul. Remedios is in love with a man who is constantly surrounded by a
band of yellow butterflies.
**Aracataca is the birthplace of García Márquez.
Translated by Alicia Barraqué Ellison
Source: The official press: "Made to conceal, not to publicize" /
Cubanet, Luis Cino Alvarez | Translating Cuba -
http://translatingcuba.com/the-official-press-made-to-conceal-not-to-publicize-cubanet-luis-cino-alvarez/
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment